New Year, New Series: Winter Sonata 1-4 released!
January 2nd, 2010 by tlynnec
We thought we’d start the year off right by introducing a new series. So, without further ado and together with our friends at Live-eviL, we bring you Winter Sonata. Our dedicated team has slaved for the last week to bring you not 1, not 2, but 4, yes 4, episodes to begin your new year!
Since we have left the staff credits off of the releases, I’d like to take this opportunity to thank our incredibly dedicated staff:
- Translation: amanist
- Timing: nanne
- Typesetting: tlynnec & goof
- Karaoke: sylf
- Editing: tlynnec
- Encoding: ArabianSwan & BlueLotus
- Quality Control: CP, Robo210, & Oracle
As many of you may know, the Winter Sonata anime began broadcasting in October and is based on the wildly successful K-drama that was popular in Japan about 10 years ago. What you may not know is that the anime is voiced, in Korean, by the original K-drama actors.
Release information:
720p MKV:
- [Frostii_Live-eviL]_Winter_Sonata_-_01_[29A27D61].mkv
- [Frostii_Live-eviL]_Winter_Sonata_-_02_[EB990E15].mkv
- [Frostii_Live-eviL]_Winter_Sonata_-_03_[A5CAD6FC].mkv
- [Frostii_Live-eviL]_Winter_Sonata_-_04_[2FC5D84B].mkv
480p AVI:
- [Frostii_Live-eviL]_Winter_Sonata_-_01_[FEF71ED8].avi
- [Frostii_Live-eviL]_Winter_Sonata_-_02_[13B4EDC4].avi
- [Frostii_Live-eviL]_Winter_Sonata_-_03_[DC24698F].avi
- [Frostii_Live-eviL]_Winter_Sonata_-_04_[EE04171E].avi
A few notes about the show:
- As mentioned above, this anime is entirely in Korean. It was broadcast with Japanese subtitles, which we cannot (unfortunately) remove. We have the pleasure of working with some great high quality raws (the original transport streams in fact) so we can confirm that these subtitles are not optional; they are part of the video itself and cannot, therefore, be removed.
While this may sound like a problem, I would like to assure you that it is not. We have placed the English subtitles directly below the Japanese ones, and our staff have reported that after a few minutes they forget that the Japanese is even present. - Those of you who can read Japanese will notice that the Japanese and English subtitles do not always agree. Even those of you who do not will notice that we often have longer subtitles, and that there are more total subtitles in English than in Japanese.
There is an excellent reason for this: our translation has been taken directly from the Korean audio. We are blessed with a professional level translator who is fluent in both Korean and Japanese and he has pointed out that the translator for the Japanese subtitles was, well, lazy. While the Japanese subtitles get the point across, they are not always accurate. We hope that you will, therefore, enjoy watching the show as it was intended to be understood. - Korean is a pain to romanize. I can not make it any clearer than that. There are multiple possible ways of spelling every Korean word. Therefore, we have chosen to spell names according to what we believe is easiest to read in a subtitle. Depending on what translation of the K-drama you may have watched, our spelling of the names may differ.
So, for everyone who ever enjoyed Winter Sonata, and for everyone discovering it for the first time, enjoy!
-tlynnec
PS from Swan: for those of you who have less than cool pc/laps… there will be an xvid 848×480 release soon…
Posted in Releases, Winter Sonata |

Woot!!! This made my day. A million thanks.^^
Awesome!
Now um… please release some 480p encodes for those of us with not-so-good computers
Well really, SFW did that with episodes 1-4 already (not to downplay your subs or anything, yours are better anyway) and I’ve already seen those, but please, for 5+, give us 480ps…
I just updated the post… before seeing your request
My tablet does not like them H so we are going S
I love you <3
We plan to catch up on all aired episodes as fast as possible, so look forward to it
Soft subbed?
Also, the screenshot is at 960×540. Is that what it was encoded at?
nope, screenshot is resized for web. release is 1280×720
Holy crap. Direct KR > EN. Now my interest is renewed (somewhat).
Awesome. 720p too.
Since SFW taking time this is awesseome enoguh D=
Geez, that’s quite a news.
You guys rock, thanks for the work.
The fact that the original cast voiced the roles of the character they played is pretty cool !
One question: Is your episode 1 the same as episode 0 released by SFW or did you skip it?
Just asking before starting the download. :>
Our first is not the prologue, it’s ep 1 = Black & White Photo, or “Monochrome Photograph” as anidb calls it.
Are you planning on subbing the prologue eventually?
unless we got a really nice raw, not likely.
Oh wow, I was not expecting you to pick this up. Safe to say I’ll be following you, a fluent Korean translator is too great a thing to pass up.
anime….. in korean…… just watching it…… it just feels funny and wrong. Need spanish dub pls
Wow, this was certainly unexpected! This sounds like it is definitely going to be the best version of this show around, given the true K->E TL. I’ll be interested to see how you did the romanization; there is a pretty decent standard for it, so the fact that you mentioned there being problems with Korean romanization makes me think some other source has already been doing it some non-standard way.
I’ll also be interested to see how the Japanese subtitles deal with Korean names, but that doesn’t have anything to do with you and your work…
Just to clarify: there’s actually 3 main standards for romanization, and they don’t all agree. That’s what we meant by “A pain to romanize”
Thanks for the episodes!! I’m from a spanish fansub, and i want to know where do you find the raws in HD, because i’dont find them. Please, i need them to start fansubing this great anime.
Thanks for the great quality of your releases!!!
Ps. Is okay if you don’t want to tell me, jeje.
Sorry, i hate to tell you but you won’t find them. A member of our staff is capping the raws for us, but at 3gb apiece, we won’t be releasing them.
I tried watching this series from another group and just couldn’t handle hearing the Korean audio. My brain just kept getting confused. It was reading the English subs and trying to translate them back into Japanese but the “answers” were all in Korean ^_^;;
WIll there be japanese dub on dvd/blue-ray?
This series is awesome!
Thanks so much for working on it!
wow,this is great!
Random staff question,I know amanist is from anbu,but has he also joined frostii now or is he also with live-evil?Or is he just a “freelance” translator?
Amanist’s been kind enough to help fellow fansubbers with a project that no one else is better qualified for. I guess you could say he’s on loan from ANBU :p
When ANBU was doing NEEDLESS, I was asked to cover for an encoder while he was away busy with life. So I did, and worked on few eps before the project sadly dropped. So when I asked him if he is free and welling to tl this show, he accepted as a “thank you for what you did back then” ^_^; FOR THIS I WILL FOLLOW HIM TO THE MOON ^____^
I keep my fingers crossed that you can find a nice RAW for the prologue.
SFW also does a direct Korean->English translation. So far, I’ve only watched their prologue episode to this show, which was really great. I think I’ll later compare both subs to see if they really differ a lot. But thanks for your sub, anyway!
long live frostii and live-evil! ^^
I’m so glad you are picking this up, I did like SFW’s translation so far, but they are taking quite some time (understandable)… Can’t wait for you guys to catch up!